UI - Skripsi (Membership) :: Kembali

UI - Skripsi (Membership) :: Kembali

Interjeksi bahasa arab dalam serial film kartun Salah al-Din al-Ayyubi (analisis pragmatik) = Interjection of arabic language in cartoon movies of Ṣalāh Al-Dīn Al-Ayubi (pragmatic analysis) / Ira Alwiyah

Nomor Panggil S-Pdf
Pengarang
Pengarang lain/Kontributor
Subjek
Penerbitan [Place of publication not identified]: [Publisher not identified], 2019
Program Studi
 Abstrak
ABSTRAK Skripsi ini membahas bentuk interjeksi bahasa Arab serta makna pragmatik yang terdapat dalam serial film kartun Ṣalāh Al-Dīn Al-Ayyūbī. Data yang digunakan dalam penelitian ini adalah media visual berupa film kartun yang menggunakan bahasa Arab baku, Ṣalāh Al-Dīn Al-Ayyūbī episode 11 berjudul حلم الطيران /hilmu al-tayarān/ yang berarti impian bisa terbang. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif-analisis. Dalam skripsi ini, penulis menggunakan teori Wilkins 1992 dan Salim & Muhsin 2010 mengenai bentuk-bentuk interjeksi bahasa Arab yang merupakan kata atau sekelompok kata untuk mengungkapkan emosi perasaan secara spontan. Teori Halliday dan Hasan 1983 mengenai makna kontekstual interjeksi. Adapun hasil penelitian skripsi ini adalah bentuk interjeksi bahasa Arab berupa primer, sekunder, frasa, dan bentuk lain (klausa).
ABSTRACT This thesis discusses the form of interjection of Arabic as well as the pragmatic meaning found in the cartoon series Ṣalāh Al-Dīn al-ayyubi. The data used in this study is visual media in the form of cartoons film using formal Arabic language, Ṣalāh Al-Dīn al-ayyubi episode 11 titled حلم الطيران /hilmu al-tayarān/ which means dreams can fly. The method used in this study is a descriptive-analysis method. In this paper, the author uses Wilkins theory 1992 and Salim & Muhsin theory 2010 of forms of Arabic interjection which is a word or group of words to express emotional feelings spontaneously. The theory of Halliday and Hasan 1983 concerning the meaning of contextual interjection. The result of this thesis research is forms of interjection of Arabic in the form of primary, secondary, phrase, and other (clause).
 File Digital: 1
Shelf
 S-Pdf-Ira Alwiyah.pdf ::

Akses untuk anggota Perpustakaan Universitas Indonesia, silahkan

 Info Lainnya
Naskah Ringkas:
Kode Bahasa: ind
Sumber Pengatalogan:
Tipe Konten: text
Tipe Media: computer
Tipe Carrier: online resource
Deskripsi Fisik: xiv, 1109 pages : illustration ; 28 cm + appendix
Catatan Bibliografi: pages 73-74
Lembaga Pemilik: Universitas Indonesia
Lokasi: Perpustakaan UI, Lantai 3
  • Ketersediaan
  • Ulasan
  • Sampul
Nomor Panggil No. Barkod Ketersediaan
S-Pdf 14-20-760676661 TERSEDIA
Ulasan:
Tidak ada ulasan pada koleksi ini: 20489214
ABSTRAK
Skripsi ini membahas bentuk interjeksi bahasa Arab serta makna pragmatik yang terdapat dalam serial film kartun Ṣalāh Al-Dīn Al-Ayyūbī. Data yang digunakan dalam penelitian ini adalah media visual berupa film kartun yang menggunakan bahasa Arab baku, Ṣalāh Al-Dīn Al-Ayyūbī episode 11 berjudul حلم الطيران /hilmu al-tayarān/ yang berarti impian bisa terbang. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif-analisis. Dalam skripsi ini, penulis menggunakan teori Wilkins 1992 dan Salim & Muhsin 2010 mengenai bentuk-bentuk interjeksi bahasa Arab yang merupakan kata atau sekelompok kata untuk mengungkapkan emosi perasaan secara spontan. Teori Halliday dan Hasan 1983 mengenai makna kontekstual interjeksi. Adapun hasil penelitian skripsi ini adalah bentuk interjeksi bahasa Arab berupa primer, sekunder, frasa, dan bentuk lain (klausa).


ABSTRACT
This thesis discusses the form of interjection of Arabic as well as the pragmatic meaning found in the cartoon series Ṣalāh Al-Dīn al-ayyubi. The data used in this study is visual media in the form of cartoons film using formal Arabic language, Ṣalāh Al-Dīn al-ayyubi episode 11 titled حلم الطيران /hilmu al-tayarān/ which means dreams can fly. The method used in this study is a descriptive-analysis method. In this paper, the author uses Wilkins theory 1992 and Salim & Muhsin theory 2010 of forms of Arabic interjection which is a word or group of words to express emotional feelings spontaneously. The theory of Halliday and Hasan 1983 concerning the meaning of contextual interjection. The result of this thesis research is forms of interjection of Arabic in the form of primary, secondary, phrase, and other (clause).